And allowing Gaelic to be known as Scottis/sh really did not suit the interests of a state which itself claimed to be Scottis/sh, while using a different language. The early Inglis/English-speaking state had great difficulty establishing its feudal laws in Gaelic speaking areas, not least because, in the minds of its users, Gaelic preserved much older laws, 'tribal' laws which had acquired written form before the creation of the Inglis-speaking state. The name Scottis then became available as a name for the language which had been called Inglis and is now called Scots. But later, in a language still called Inglis, it was used to characterise the Gaelic of Alba, previously called Scottis, as foreign to Britain and Scotland. I believe Erse is actually a Norse form of the word Irish and was not originally derogatory. In Fife, Scotland - "an erse" means "an arse" in slang (an arsehole / anal)Īirse isna slang ye numptie its juist the guid Scots cognate o arse. is Erse an ethnic slur ? - PFHLai 05:16, 2004 Aug 21 (UTC) Disambiguation Wikipedia:WikiProject Disambiguation Template:WikiProject Disambiguation Disambiguation articles If you wish to help, you can edit the page attached to this talk page, or visit the project page, where you can join the project or contribute to the discussion. This page is within the scope of WikiProject Disambiguation, an attempt to structure and organize all disambiguation pages on Wikipedia.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |